Проповедь христианской веры связана с книжностью, просвещением. Уже в самое раннее время христианской истории появились книги, в которых записывалось то, что делал и чему учил Иисус. Позднее четыре таких рассказа вошли в состав книг Нового Завета, они называются «Евангелиями» (с греч. «Благовестиями»). Наиболее важные евангельские отрывки читались на молитвенных собраниях в воскресные и праздничные дни. Так возникли «Евангелия-апракосы» («Недельные Евангелия»), т.е. сборники избранных евангельских чтений по порядку, принятому на церковном богослужении. Они представляют собой одну книгу, как правило, в богато отделанном окладе с изображениями четырех евангелистов.
Святые Кирилл и Мефодий, устраивая славянскую Церковь в Великой Моравии, конечно, переводили с греческого богослужебные книги. Среди них — Евангелие, Апостол, Псалтирь, Октоих. Они нужны были, в первую очередь, для каждого храма. Распространение христианской веры на Руси также началось со строительства храмов и переписывания книг. По сообщению Повести временных лет, князь Ярослав Мудрый собрал в 1037 г. в Киеве при храме св. Софии переводчиков и переписчиков, чтобы они умножали церковную книжность. При этом летописец замечает, что от учения книжного бывает великая польза, он сравнивает книги с реками, питающими всю Вселенную, от книг великая польза: они учат покаянию, воздержанию, утешают в печали, а наиболее всего они учат мудрости — страху Господню, благоговению.
Такая просветительская деятельность, начатая в Киеве, можно полагать, получила свое продолжение и в других епархиальных центрах древней Руси, например, в Турове. Святой Кирилл Туровский († конец XII) по свидетельству Жития был «добре научен святых книг учению», что подтверждают и сохранившиеся до нашего времени его литературные произведения. Именно здесь, в Турове, в ходе археографических поисков в 1865 г. учителем Н.И. Соколовым были найдены 10 листов древнего Евангелия-апракоса.
Находка сразу привлекла к себе внимание специалистов. В 1869 г. текст Туровского Евангелия был опубликован с пояснениями П.А. Гильтебрандта в качестве учебного пособия для преподавателей русской словесности Виленского учебного округа. Особенности написания и украшения заглавных букв позволили датировать Евангелие сер. XI в. Оно было создано несколько раньше другого известного памятника древнерусской книжности — Остромирова Евангелия (1056—1057 гг.).
Поскольку Слово Божие воспринимается как великая святыня, хранящаяся в алтаре на престоле, наши благочестивые предки могли вносить в текст книги свои вкладные записи, как свидетельство вечности своего дарения храму или монастырю. В Туровском Евангелии имеется запись о том, что в 1508 и 1513 гг. князь Константин Острожский, его жена Татьяна и сын Илья подарили Преображенской церкви г. Турова сад с пасекой и поле с сеножатями. Пожертвования были записаны на имя священников Митрофана и Матфея. Таким образом, становится известно о существовании в Турове соответствующего храма в нач. XVI в., а также месте, где хранилось в это время само Евангелие. В 1800 г. церковь Преображения в Турове была заново отстроена.
Нет данных, при каких обстоятельствах книга пропала из церкви и оказалась в ящике для угля, где и была найдена учителем. Однако в Вильно она заняла почетное место среди других древних рукописей и печатных книг Виленской Публичной библиотеки, третьей по своему книжному богатству среди библиотек Российской империи. В 1915 г. в связи с приближением линии фронта собрания Виленской библиотеки были вывезены в Москву. После окончания Великой Отечественной войны, когда Вильнюс снова стал столицей союзной республики, книжные коллекции были возвращены обратно. Вместе с ними в Библиотеку Литовской Академии Наук было возвращено и Туровское Евангелие, где оно и хранится до настоящего времени. В 2014 г. в ходе реализации программы по восстановлению культурного наследия Национальная Библиотека Республики Беларусь с помощью благотворителей предприняла факсимильное издание Туровского Евангелия, которое теперь будет находиться во многих центральных и районных библиотеках страны и будет доступно широкому кругу читателей.
Отрывок из Туровского Евангелия в синодальном переводе:
«Сказал Господь: как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними. И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любящих их любят. И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? ибо и грешники то же делают. И если взаймы даете тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же. Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым. Итак, будьте милосерды, как и Отец ваш милосерд» (Лк. 6, 31-36).
В первую очередь эта книга интересна православному читателю. Ведь Туровское Евангелие — это древнейшее свидетельство Православия наших предков. Оно представляет литературную ценность не только для Беларуси, но и для всей исторической Руси. В сохранившихся отрывках Евангелия Христос предстает как Пастырь Добрый, полагающий душу Свою за пасомых. Притчи Христовы о талантах (Мф. 25,14-30) и десяти девах (Мф. 25,1-13) учат всегда быть готовыми к внезапному пришествию Господа. Здесь же находим и другие евангельские слова о любви и милосердии к людям, учение, которое по праву считается «золотым правилом нравственности» и актуально во все времена: «Как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними».
Священник Алексий Хотеев
oroik.by