В рамках Дня белорусской письменности состоялась презентация перевода Нового Завета на белорусский язык

2 сентября 2017 года митрополит Минский и Заславский Павел, Патриарший Экзарх всея Беларуси, возглавил торжественную презентацию перевода Священного Писания Нового Завета на белорусский язык.

Презентация состоялась в древнейшем белорусском городе Полоцке в рамках празднования 500-летия белорусского и восточнославянского книгопечатания, 1155-летия Полоцка и Дня белорусской письменности.

На торжественном мероприятии присутствовали: архиепископ Полоцкий и Глубокский Феодосий; епископ Молодечненский и Столбцовский Павел, председатель Издательского совета Белорусской Православной Церкви; директор Национальной библиотеки Беларуси Роман Степанович Мотульский.

На презентации митрополит Павел отметил, что перевод Нового Завета на современный литературный белорусский язык является поистине историческим событием не только для Белорусской Православной Церкви, но и для всей Республики Беларусь. Это итог 25-летних трудов Библейской комиссии Белорусской Православной Церкви. А начало этому событию положили труды святых равноапостольных Кирилла и Мефодия и Франциска (во Святом Крещении Георгия) Скорины.

Перевод выполнен на высоком профессиональном уровне специалистами в области богословия, библеистики и филологии. Книга вышла в свет благодаря усилиям Издательского совета Белорусской Православной Церкви и Библейского общества.

Патриарший Экзарх выразил глубокую сердечную благодарность всем, кто трудился над переводом, и высказал надежду, что Священное Писание Нового Завета на белорусском языке станет признанным достоянием национальной культуры Беларуси.

Экземпляр уникального издания владыка Экзарх вручил директору Национальной библиотеки Роману Мотульскому.

Church.by

Фоторепортаж